查看: 706|回复: 0

64、喜读外交部长诗人李肇星两首外交现代诗

[复制链接]
发表于 2020-9-3 21:29:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
64、喜读外交部长诗人李肇星两首外交现代诗

翻开北美华人文学社主办的《北美枫》(2006第2期)最先入目的两首双语(英汉)诗,就是中国现任外交部长李肇星的《咱们像老乡——告别加拿大》(以下称第一首)和《永恒的记忆便是现实——随温家宝总理成功访美偶感》(以下称第2首)。

借用部长的诗句说,“我惊叹/ 历史的车轮/ 如此迅猛地旋转”(第2首)新中国政界原不乏诗人,毛泽东、朱德、周恩来、陈毅。但,他们的诗都不现代。历史的车轮滚到李肇星这里,其诗竟然现代起来,于是我惊叹。“惊”, 是以他的身份与年龄没有料到;“叹”,是比较我未入坛的水平而叹服。

叹服之一:是诗人简洁的诗性历史叙事。
“粤闽兄弟帮你修铁路,/ 白求恩们助我求解放。”(第1首)仅两句,就把中加人民传统友谊概括得很具体了。
“1971年/ 基辛格佯装肚子痛/ 偷偷飞越喜玛拉亚/ 决定允许每位随员/ 购买中国货一百美元”(第1首)这样重大的历史事件,李外长只择传奇性的“佯装肚子痛”和隐秘性的“购买中国货”轻捷切入。这样的历史叙事,因为简洁、传奇、隐秘、幽默,就张显了诗性。诗性叙事,是现代诗的一种语言表达风格。

叹服之二:是诗人现代诗技法的娴熟应用。
“太平洋潮汐连结,/洗礼着相似的沧桑。”(第1首) “一个理所当然的提法/竟成为智慧的高度凝练。”(第2首)“香山和温哥华的枫叶之焰,/ 大笔涂抹/ 同一个黎明的曙光……”(第1首)以上的“洗礼…沧桑”、 “成为…凝练”、“涂抹…曙光”,都是现代修辞意义上的词类活用(动词、形容词用如名词)和异配。这是现代诗所以闪射现代语言艺术光芒的常用技法。部长诗人在这里用得很娴熟,论其实力,是为坛里之人了。

叹服之三:是诗人作为外交家外交辞令的诗化。
“文明人类已走过多少世纪,/ 还在为确认中学教科书上/ 主权不可分割定律磋商、会谈,/ 花着本来可以上网、歌咏、打高尔夫/ 的时间。”(第2首)“强大而可怜的历史哟/ 你有时很勤奋,/有时很懒散。”(第2首)这两处,显然都是对不循历史规律而动的势力的委婉责备。前者理直而话曲,语重心长,后者一分为二,即赞扬又批评,显示了外交艺术的诗化升华。

叹服之四:是诗人剪裁驾驭历史的大手笔能力。
一部中美现代外交史,可能是一卷百万字的大部头巨著,而在诗人笔下,粗线条涂抹,竟化为43行的短句诗歌。诗从中美解冻起笔,纵跨三十多年,既写出了两国经济合作取得的巨大成功,也暗示了政治原则的曲折斗争,并寄未来以希望。非大手笔如何驾驭得了?

其实,能为外交家者,必敏而睿智而豁达;能为诗人者,则须慧而灵感而性情。李肇星外长诗人两者集于一身,这本来就是令人叹服的理由。

2006-12-14上午于毛栗坡

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则